In the beginning ...
 
 
 

Background regarding the first verse of Torah

The world's creation is the topic of Genesis 1:1, the first verse of the Torah, translated as: "In the beginning, G-d created the heavens and the earth."

In Hebrew, the word order is "In the beginning", "created", "G-d". As discussed in Talmud (Megilla 9a and 9b), when 72 sages were commissioned by King Ptolemy of Egypt to translate the Torah into Greek, they all made the same 14 adjustments to the translation in an attempt to avoid misunderstandings. The first change was to make the word order such that no word would precede G-d: "G-d created in the beginning".

This Greek translation, known as the Septuagint, was completed about 2250 years ago, 1050 years after humanity received the Torah in the original Hebrew.

The word order used in the Septuagint can be reflected in Hebrew by merely switching the order of the first three Hebrew words of the original Torah. In addition, this word switching idea is a common practise when looking for reinforcing codes. Thirdly, the idea of the words in Torah verses being echoed in codes is also not new.

Therefore, there were at least three reasons for being interested in this search.

       
      [ To return to previous window(s), close or minimize this one ]